Los dobletes como vía de transmisión de vocablos latinos al español: Una mirada desde el Appendix Probi
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resumen
En este artículo, se examina el fenómeno de los dobletes en el español como una de las vías de transmisión de vocablos latinos y como testimonio de la influencia perenne de esta lengua sobre nuestro idioma. Como punto de partida, se analiza el Appendix Probi, un texto medieval que enlista palabras latinas "mal escritas" de la época, junto con sus correcciones, en el cual se logra identificar un corpus de vocablos latinos, los cuales, en la actualidad, constituyen dobletes en el español. Se destaca la importancia de estudiar este fenómeno para entender mejor la influencia duradera del latín en el español –la cual desconocen muchos de sus propios hablantes–, así como el dinamismo de la lengua en su capacidad de resignificar los vocablos para crear nuevos sentidos.
Descargas
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0.
Los autores que publiquen en la Revista ACTA ACADÉMICA aceptan las siguientes condiciones:
De acuerdo con la legislación de derechos de autor, la Revista ACTA ACADÉMICA reconoce y respeta el derecho moral de los autores, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la revista para su difusión en acceso abierto.
La Revista ACTA ACADÉMICA no realiza cargos a las/los autoras/es por enviar y procesar artículos para su publicación.
Todos los textos publicados por la Revista ACTA ACADÉMICA –sin excepción– se distribuyen amparados bajo la licencia Creative Commons que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista.
Citas
Calvi, M. V., y Martinell, E. (1997). Los dobletes léxicos en la enseñanza del español a extranjeros. El español como lengua extranjera. Del pasado al futuro: actas del VIII Congreso Internacional de ASELE (Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre de 1997). Editorial Universidad de Alcalá.
Corominas, J. (1987). Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Editorial Gredos.
Díaz y Díaz, M.C. (1974). Appendix Probi. Antología del latín vulgar. Editorial Gredos.
Dudzicz, V. (2011). El Appendix Probi en la enseñanza de la historia de la lengua española. Pacohistoriadelalengua. https://n9.cl/eniks
Elizondo, V. (2021). La historia del espéculo: origines, usos y apropiaciones. Clue. https://n9.cl/a5l67
Lapesa, R. (1981). Historia de la lengua española. Editorial Gredos.
Menéndez Pidal, R. (1985). Manual de gramática histórica española. Madrid: Espasa Calpe.
Ortega, G. (1982). Análisis semántico de los dobletes españoles. Revista de Filología de la Universidad de la Laguna, (1), 89-94.
Penny, R. (1998). Gramática histórica del español. Editorial Ariel.
Prado, S. (2013). Los dobletes etimológicos del español: un estudio exploratorio histórico semántico. [Informe final de Seminario de Grado para optar al grado académico de Licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas con mención en Lingüística, Universidad de Chile]. https://repositorio.uchile.cl/handle/2250/116684
Real Academia Española. (s.f.). Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.6 en línea]. https://dle.rae.es
Stala, E. (2009). Dobletes etimológicos en español–su origen y evolución semántica: observaciones puntuales. Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 126(1).
Stala, E. (2012). Los dobletes etimológicos en español (1611-1739). Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.